summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/logo/src/xlogo/gpl/gpl-eo.html
diff options
context:
space:
mode:
authorMarko Živković <[email protected]>2014-06-11 10:10:33 +0000
committerMarko Živković <[email protected]>2014-06-11 10:10:33 +0000
commit1107aa0763e3d7554408c401d2a1dbed11a94c51 (patch)
tree7074264bc7b63f2ee5ee14a39458380fcce1904b /logo/src/xlogo/gpl/gpl-eo.html
Add initial directories and files
git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/xlogo4schools/svn/trunk@1 3b0d7934-f7ef-4143-9606-b51f2e2281fd
Diffstat (limited to 'logo/src/xlogo/gpl/gpl-eo.html')
-rw-r--r--logo/src/xlogo/gpl/gpl-eo.html714
1 files changed, 714 insertions, 0 deletions
diff --git a/logo/src/xlogo/gpl/gpl-eo.html b/logo/src/xlogo/gpl/gpl-eo.html
new file mode 100644
index 0000000..86f91db
--- /dev/null
+++ b/logo/src/xlogo/gpl/gpl-eo.html
@@ -0,0 +1,714 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<html>
+<head>
+
+ <meta content="text/html; charset=ISO-8859-1" http-equiv="content-type">
+ <title>GNU General Public Licence</title>
+
+
+</head>
+
+
+<body>
+
+<pre><b><br> Note about this translation of Avizo pri &#265;i tiu traduko de la<br> GNU General Public License GNUa &#284;enerala Publika Permesilo<br></b><br>This is an unofficial translation &#264;i tiu esperantigo de la &laquo;GNUa<br>of the GNU General Public License &#284;enerala publika permesilo&raquo; ne estas<br>into Esperanto. It was not oficiala. &#284;in ne publikigis &laquo;Free<br>published by the Free Software Software Foundation&raquo; kaj &#285;i ne estas<br>Foundation, and does not legally jura dokumento determinanta<br>state the distribution terms for kondi&#265;ojn por distribuado de<br>software that uses the GNU General programaro la&#365; la &laquo;GNUa &#284;enerala<br>Public License &ndash; only the Publika Permesilo&raquo; &ndash; nur la<br>original English text of the GNU originala anglalingva teksto validas<br>GPL does that. However, we hope por tio. Tamen espereble la traduko<br>that this translation will help helpos la Esperanto-parolantojn pli<br>Esperanto speakers understand the bone kompreni la enhavon de la &laquo;GNUa<br>GNU General Public License better. &#284;enerala publika permesilo&raquo;.<br><br>You can find the official text of La oficialan tekston de la GNUa<br>the GNU General Public License at &#284;enerala Publika Permesilo vidu &#265;e<br> <a target="_blank" href="gpl-en.html">http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html</a><br>Translated by Sergei B. Pokrovsky. Elangligis Sergio Pokrovskij.<br></pre>
+
+<h1> GNU General Public License / GNUa &#284;enerala Publika Permesilo
+</h1>
+
+<h2> Esperantigo de la versio 2 (Junio 1991)
+</h2>
+
+<blockquote> Copyright &copy; 1989, 1991, Free Software
+Foundation Inc. <br>
+
+59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 <br>
+
+Usono
+ <p> &#264;iu rajtas reprodukti kaj disvastigi ne&#349;an&#285;itajn kopiojn de
+&#265;i tiu Permesilo; sed &#349;an&#285;i &#285;in oni ne rajtas. </p>
+
+</blockquote>
+
+<h2> Anta&#365;parolo
+</h2>
+
+<p>
+La pliparto de la permesiloj pri uzo de programo celas limigi vian
+liberon &#285;in kunhavigi kaj modifi. Male, la GNUa &#284;enerala Publika
+Permesilo celas garantii vian liberon kunhavigi kaj modifi liberan
+programaron &ndash; certigi ke la programaro estu libera por &#265;iuj
+uzantoj. &#264;i
+tiu &#284;enerala Publika Permesilo validas por pliparto da programaro de
+Free
+Software Foundation (la Fonda&#309;o de Libera Programaro) kaj por multaj
+aliaj programoj kies a&#365;toroj volas &#285;in uzi. (Por alia parto de la
+programaro de Free Software Foundation validas, anstata&#365;e,
+&laquo;GNU Library
+General Public License&raquo;, la <a name="re-lgpl" href="#lgpl">GNUa
+&#284;enerala Publika Permesilo Biblioteka [1]</a>.)
+Anka&#365; vi povas apliki &#285;in al viaj programoj.
+</p>
+
+<p>
+Kiam ni parolas pri liberaj programoj, ja temas pri libero, ne pri
+prezo.
+Niaj &#284;eneralaj Publikaj Permesiloj estas faritaj por disponigi al vi la
+liberon
+</p>
+
+<ul>
+
+ <li> <a name="re-distribui" href="#distribui">distribui
+[2]</a> ekzemplerojn de liberaj programverkoj (kaj postuli pagon
+por ili, se vi volas);</li>
+
+ <li> ricevi la fontotekstojn a&#365; povi preni ilin, se vi deziras;</li>
+
+ <li> modifi la programojn a&#365; uzi pecojn el ili en novaj liberaj
+programoj;</li>
+
+ <li> kaj scii ke vi rajtas fari tiojn.</li>
+
+</ul>
+
+<p>
+Por protekti viajn rajtojn ni devas enkonduki limigojn kiuj malebligu
+al
+iu ajn rifuzi al vi tiujn rajtojn a&#365; proponi al vi cedi ilin. Tiuj
+limigoj esprimi&#285;as en certaj devigoj por vi, se vi distribuas
+ekzemplerojn de programo a&#365; se vi modifas ilin.
+</p>
+
+<p>
+Ekzemple, se vi distribuas ekzemplerojn de tia programo, &#265;u senpage a&#365;
+kontra&#365; pago, vi devas pludoni al la ricevantoj &#265;iujn rajtojn je &#285;i,
+kiujn vi havas. Vi devas certigi ke anka&#365; la novaj posedantoj ricevu a&#365;
+povu havigi al si la fontotekstojn. Kaj vi devas informi ilin pri la
+kondi&#265;oj, por ke ili sciu siajn rajtojn.
+</p>
+
+<p>
+Ni protektas viajn rajtojn en du pa&#349;oj:
+</p>
+
+<ol>
+
+ <li> {ni} rezervas {al ni} la <a href="#copy" name="re-copy">a&#365;torrajton [3]</a> je la programoj, kaj</li>
+
+ <li> ni disponigas al vi &#265;i tiun Permesilon, kiu donas al vi
+juran eblon <a href="#prod" name="re-prod">reprodukti [4]</a>, distribui kaj/a&#365;
+modifi la programojn.</li>
+
+</ol>
+
+<p>
+Krome, por protekti la a&#365;torojn kaj nin mem, ni sciigas al &#265;iuj ke
+estas
+nenia garantio pri la libera programaro. Personoj akirintaj programon
+modifitan per tria partio sciu, ke ili ricevis ne la originalon, kaj
+tial
+la problemoj ka&#365;zitaj de triapartiaj &#349;an&#285;oj ne kompromitu la reputacion
+la originala a&#365;toro.
+</p>
+
+<p>
+Fine, &#265;iun liberan programon konstante minacas
+<a href="#pat" name="re-pat">programa patento [5]</a>.
+Ni malvolas ke perantoj de libera programo individue akiru patenton je
+&#285;i, per tio fakte farante la programon
+<a href="#propr" name="re-propr">proprieta [6]</a>. Por malebligi tion
+ni klarigis, ke patento estu koncesiita al &#265;ies ajn libera uzo
+&ndash; a&#365; tute
+ne estu koncesiita.
+</p>
+
+<p>
+Nun sekvas la precizaj kondi&#265;oj pri reproduktado, distribuado kaj
+modifado.
+</p>
+
+<h2> La kondi&#265;oj pri reproduktado, distribuado kaj modifado
+<br>
+
+la&#365; la GNUa &#284;enerala Publika Permesilo
+</h2>
+
+<p>
+&sect;0. &#264;i tiu Permesilo validas por ajna programo a&#365; alia verko
+entenanta
+averton enmetitan de la posedanto de la a&#365;torrajto, dirantan ke &#285;i
+estas
+distribuebla la&#365; la kondi&#265;oj de &#265;i tiu &#284;enerala Publika Permesilo.
+&#264;i-sube &laquo;Programo&raquo; indikas &#265;ian tian programon a&#365;
+verkon, kaj &laquo;verko
+bazita sur la Programo&raquo; estas a&#365; la Programo mem, a&#365; ia ajn
+derivita
+verko la&#365; la difino de la le&#285;o pri la a&#365;torrajto
+<a href="#deriv" name="re-deriv">[7]</a>: t.e. verko entenata
+la Programon a&#365; ties pecon, &#265;u modifitan a&#365; ne, kaj/a&#365; tradukitan en
+alian lingvon. (&#264;i tie kaj sube la termino <dfn>modifo</dfn>
+kovras, senrezerve,
+tradukojn la&#365; la plej &#285;enerala senco.) &#264;i-sube <dfn>vi</dfn>
+indikas
+koncesiulon de la Permesilo.
+</p>
+
+<p>
+&#264;i tiu Permesilo ne koncernas realigon de la ceteraj rajtoj, aliaj ol
+reproduktado, distribuado kaj modifado. Rulado de la Programo ne estas
+limigita, kaj ties eliga&#309;o estas koncernata nur se &#285;ia enhavo
+konstituas
+verkon bazitan sur la Programo (alie ol pro la fakto ke &#285;i estas
+rezulto
+de rulo de la Programo). &#264;u tio validas a&#365; ne, dependas de la funkcio
+de
+la Programo.
+</p>
+
+<p>
+&sect;1. Vi rajtas sen&#349;an&#285;e reprodukti kaj distribui ekzemplerojn
+de la
+fontoteksto de la Programo tia kia vi &#285;in ricevis, sur ajna
+datumportilo,
+kondi&#265;e ke
+</p>
+
+<ul>
+
+ <li> &#265;iu ekzemplero havu klare videblan kaj ta&#365;gan avizon pri
+la a&#365;torrajto (copyright notice) kaj malgarantiilon (disclaimer of
+warranty);</li>
+
+ <li> &#265;iuj avizoj pri &#265;i tiu Permesilo kaj malgarantiiloj restas
+netu&#349;itaj;</li>
+
+ <li> kun la ekzemplero de la Programo la akiranto ricevu kopion
+de &#265;i tiu Permesilo.</li>
+
+</ul>
+
+<p>
+Vi rajtas fakturi la fizikan agon por liverado de ekzemplero de la
+Programo, kaj la&#365;vole vi rajtas oferti pagajn servojn garantiajn.
+</p>
+
+<p>
+&sect;2. Vi rajtas modifi vian ekzemplerojn a&#365; viajn ekzemplerojn
+de la
+Programo, a&#365; ajnan ties pecon, tiel kreante verkon bazitan sur la
+Programo. Vi rajtas reprodukti kaj distribui ekzemplerojn de tia verko
+la&#365; la reguloj de &sect;1, se vi anka&#365; plenumas &#265;iujn sekvajn
+kondi&#265;ojn:
+</p>
+
+<ol type="a">
+
+ <li>la de vi modifitaj dosieroj enhavu bone videblan avizon ke
+vi &#349;an&#285;is ilin, kaj la datojn de &#265;iuj &#349;an&#285;oj;</li>
+
+ <li>distribuante a&#365; publikigante ajnan verkon kiu tute a&#365; parte
+entenas la Programon a&#365; estas bazita sur la Programo a&#365; ties parto, vi
+devas koncesii la rajtojn uzi tiun verkon al &#265;iu tria partio la&#365; la
+kondi&#265;oj de &#265;i tiu Permesilo, sen ajna koncesia pago, kaj la verko estu
+koncesiata kiel unu tuto;</li>
+
+ <li>se dum la normala uzmaniero de la modifita programo &#285;i
+dialoge legas komandojn, vi devas zorgi ke &#285;i, lan&#265;ite en la plej
+kutima maniero por dialoga uzo, eligu anoncon kiu entenu:
+ <ul>
+
+ <li> avizon pri la a&#365;torrajto;</li>
+
+ <li> malgarantiilon (a&#365; male, informon ke vi provizas
+garantion);</li>
+
+ <li> permeson al la uzantoj plu distribui la Programon sub
+&#265;i tiuj kondi&#265;oj, kaj indikon kiel la uzanto povas vidi kopion de &#265;i
+tiu Permesilo.</li>
+
+ </ul>
+
+(Escepto: se la Programo mem estas dialoga sed normale ne eligas tian
+anoncon, tiam anka&#365; por via derivita verko tia anonco ne estas deviga.)</li>
+
+</ol>
+
+<p>
+Tiuj postuloj rilatas al la modifita verko konsiderata kiel unu tuto.
+Se
+apartigeblaj komponantoj de la verko ne estas derivitaj el la Programo,
+kaj sencas uzi ilin kiel sendependajn kaj apartajn verkojn, tiam &#265;i tiu
+Permesilo ne koncernas tiujn komponantojn en la okazoj kiam vi
+distribuas
+ilin kiel apartajn verkojn. Sed kiam vi distribuas tiujn samajn
+komponantojn kiel parton de tuto estanta verko bazita sur la Programo,
+tiam la distribuado de tiu tuto obeu la regulojn de &#265;i tiu Permesilo,
+kaj
+la rajtoj akirataj de la pluaj koncesiuloj surbaze de &#265;i tiu Permesilo
+etendi&#285;as &#285;is la plena tuto, inklude &#265;iujn ties partojn, sendepende
+tion,
+kiu a&#365;toris ilin.
+</p>
+
+<p>
+Do, la motivo de &#265;i tiu &sect;2 ne estas akiri a&#365; kontesti viajn la
+rajtojn je
+verko kiun vi a&#365;toras; la celo estas realigi la rajton determini la
+manieron distribui la derivitajn a&#365; kolektivajn verkojn bazitajn sur la
+Programo.
+</p>
+
+<p>
+Simpla kunesto de alia verko, ne bazita sur la Programo, apud la
+Programo
+(a&#365; apud verko bazita sur la Programo) sur unu sama datumportilo memora
+a&#365; distribua ne etendas la kondi&#265;ojn de &#265;i tiu Permesilo sur tiun alian
+verkon.
+</p>
+
+<p>
+&sect;3. Vi rajtas reprodukti kaj distribui ekzemplerojn de la
+Programo (a&#365; de
+verko bazita sur la Programo, la&#365; &sect;2) en celkodo a&#365; en formo
+de
+plenumebla programo la&#365; la reguloj de &sect;&sect;1 kaj 2
+&#265;i-supre, kondi&#265;e ke vi
+anka&#365; plenumas iun el la sekvaj postuloj:
+</p>
+
+<ol type="a">
+
+ <li>la ekzempleron akompanu la responda kompleta fontoteksto en
+komputile legebla formo, distribuenda la&#365; la reguloj de
+&sect;&sect;1 kaj 2 &#265;i-supre, sur datumportilo kutime uzata por
+inter&#349;an&#285;i programaron; a&#365;</li>
+
+ <li>la ekzempleron akompanu skribita oferto, valida por almena&#365;
+3 jaroj, disponigi al ajna tria partio, kontra&#365; pago ne pli granda ol
+via kosto de fizika transmeto, ekzempleron de kompleta responda
+komputile legebla fontoteksto distribuenda la&#365; la reguloj de
+&sect;&sect;1 kaj 2 &#265;i-supre, sur datumportilo kutime uzata por
+inter&#349;an&#285;i programaron; a&#365;</li>
+
+ <li>la ekzempleron akompanu la de vi ricevita informo pri
+distribuado de la responda fontoteksto. (Tiu opcio validas nur okaze de
+nekomerca distribuado kaj nur se vi ricevis la programon en celkodo a&#365;
+en formo de plenumebla programo, akompanitan de tia oferto la&#365;
+&sect;3.b de &#265;i tiu Permesilo.)</li>
+
+</ol>
+
+<p>
+La fontoteksto de verko estas tiu &#285;ia formo, kiu plej oportunas por
+modifado. La kompleta fontoteksto de plenumebla verko estas &#265;iuj
+fontotekstoj de &#265;iuj komponantaj moduloj, plus &#265;iuj dosieroj difinantaj
+interfacojn, plus la skriptoj uzataj por regi tradukadon kaj instaladon
+de la plenumebla programo. Tamen, per speciala escepto, en la
+distribuata fontoteksto povas foresti &#265;io normale kundistribuata (&#265;u en
+formo de fontoteksto a&#365; kiel plenumebla programo) por la bazaj
+komponantoj (programlingva tradukilo, operaciuma kerno ktp) de la
+operaciumo per kiu ruli&#285;as la plenumebla programo &ndash; krom se
+tia
+komponanto mem apartenas al la plenumebla programo.
+</p>
+
+<p>
+Se distribuado de la verko en formo de plenumebla programo a&#365; celkodo
+okazas per atingebligo por kopiado el difinita loko, tiam disponigo de
+egala atingeblo por kopii fontotekston el la sama loko plenumas la
+postulon pri liverado de la fontoteksto, e&#265; malgra&#365; ke la tria partio
+ne
+estas devigata kopii la fontotekston kun la celkodo.
+</p>
+
+<p>
+&sect;4. Vi ne rajtas reprodukti, modifi, subkoncesii a&#365; distribui
+la
+Programon alie ol la&#365; la malimplicaj reguloj de &#265;i tiu Permesilo. &#264;ia
+provo alimaniere reprodukti, modifi, subkoncesii a&#365; distribui la
+Programon estas nevalida kaj a&#365;tomate estingas &#265;iujn viajn rajtojn
+donitajn per &#265;i tiu Permesilo. Tamen la rajtoj de la partioj ricevintaj
+de vi ekzemplerojn de la Programo a&#365; rajtojn la&#365; &#265;i tiu Permesilo plu
+validas, dum ili mem observas la kondi&#265;ojn de la Permesilo.
+</p>
+
+<p>
+&sect;5. Ne estas postulate ke vi akceptu &#265;i tiun Permesilon, &#265;ar
+vi &#285;in ne
+subskribis. Tamen nenio alia rajtigas vin modifi a&#365; distribui la
+Programon a&#365; verkojn el &#285;i derivitajn. Tiajn agojn malpermesas la le&#285;o,
+krom se vi akceptas la Permesilon. Tial, se vi modifas a&#365; distribuas
+ekzemplerojn de la Programo (a&#365; de verko bazita sur la Programo), vi
+per
+tio indikas vian akcepton de la rajtigo per la Permesilo fari tion, kaj
+la akcepton de &#265;iuj &#285;iaj kondi&#265;oj kaj reguloj pri reprodukto,
+distribuado
+kaj modifado de la Programo a&#365; de verkoj sur &#285;i bazitaj.
+</p>
+
+<p>
+&sect;6. &#264;iufoje kiam vi pludistribuas la Programon (a&#365; verkon
+bazitan sur la
+Programo), la ricevanto a&#365;tomate ricevas permeson reprodukti, distribui
+a&#365; modifi la Programon la&#365; la kondi&#265;oj kaj reguloj de &#265;i tiu Permesilo.
+Vi ne rajtas aldoni iajn ajn kromajn limigojn je la rajtoj de la
+ricevanto provizitaj per &#265;i tiu Permesilo. Vi ne responsas pri obeigo
+de
+triaj partioj al &#265;i tiu Permesilo.
+</p>
+
+<p>
+&sect;7. Se, sekve de ju&#285;a decido, a&#365; de plendo pri rompo de
+patenta rajto, a&#365;
+pro alia ka&#365;zo (ne nepre ligita al la patenta juro), vi trafas sub
+devigon (&#265;u per ju&#285;a decido, kontrakto a&#365; alie), kiu kontra&#365;as al la
+kondi&#265;oj de &#265;i tiu Permesilo, tio ne rajtigas vin malobei la kondi&#265;ojn
+de
+&#265;i tiu Permesilo. Se vi ne povas distribui plenumante kaj la kondi&#265;ojn
+de &#265;i tiu Permesilo, kaj viajn aliajn koncernajn devigojn, tiam vi
+neniel
+povas &#285;in distribui. Ekzemple, se patenta permesilo malebligas al la
+subkoncesiuloj, akirintaj ekzemplerojn de la Programo rekte de vi a&#365;
+per
+tria partio, &#285;in senhonorarie pludistribui, tiam vi nur povas rezigni
+pri
+distribuado de la Programo.
+</p>
+
+<p>
+Se iu postulo de &#265;i tiu paragrafo i&#285;as nevalida a&#365; neplenumebla &#265;e
+esti&#285;o
+de iuj specialaj cirkonstancoj, apliki&#285;u la resto de &#265;i tiu paragrafo
+sen
+tiu postulo. &#264;i tiu paragrafo apliki&#285;as plene
+<a href="#cxeso" name="re-cxeso">{post la &#265;eso de tia
+cirkonstanco a&#365;} [8]</a> se malestas tiaj cirkonstancoj.
+</p>
+
+<p>
+Ne estas celo de &#265;i tiu &sect;7 instigi vin rompi patentojn a&#365;
+aliajn
+pretendojn je proprieto a&#365; kontesti validon de tiaj pretendoj; la sola
+celo estas protekti la integron de la sistemo de distribuado de libera
+programaro, sistemo funkcianta per publikaj permesiloj. Multaj homoj
+malavare kontribuis al la kreo de ri&#265;a gamo da programaro distribuata
+per
+tiu sistemo, fidante je &#285;ia konsekvenca aplikado; la rajto elekti la
+sistemon de distribuado de programverko apartenas al la a&#365;toro /
+donanto,
+kaj ne koncesiulo &#285;in altrudu.
+</p>
+
+<p>
+La intenco de &#265;i tiu &sect;7 estas klare prezenti, kiajn
+konsekvencojn celas
+estigi la ceteraj partoj de &#265;i tiu Permesilo.
+</p>
+
+<p>
+&sect;8. Se distribuadon kaj/a&#365; uzadon de la Programo en iuj landoj
+limigas
+patentoj a&#365; interfacoj kovritaj per a&#365;torrajto, la praposedanto de la
+a&#365;torrajto, metanta la Programon sub la kondi&#265;ojn de &#265;i tiu Permesilo,
+rajtas malimplice limigi la teritorion de distribuado de la Programo,
+ekskludante tiajn landojn, tiel ke la distribuado estu permesita nur en
+a&#365; inter la landoj ne tu&#349;itaj per tia limigo. En tia okazo la koncerna
+limigo estu rigardata kiel unu el la kondi&#265;oj de &#265;i tiu Permesilo.
+</p>
+
+<p>
+&sect;9. La&#365;bezone &laquo;Free Software Foundation&raquo;
+rajtas publikigi reviziitajn
+kaj/a&#365; novajn versiojn de la &#284;enerala Publika Permesilo. Tiaj versioj
+konservos la bazajn principojn de &#265;i tiu versio, sed povas diferenci en
+detaloj, responde al novaj problemoj a&#365; situacioj.
+</p>
+
+<p>
+&#264;iu versio ricevas sian propran numeron. Se la Programo indikas, ke &#285;i
+estas submetita al &#265;i tiu Permesilo en ties difinita versinumero
+&laquo;a&#365; ajna
+posta versio&raquo; (&laquo;any later version&raquo;), tiam
+vi rajtas, la&#365;pla&#265;e, sekvi a&#365;
+la kondi&#265;ojn kaj regulojn de la indikita versio, a&#365; tiujn de ajna pli
+malfrua versio publikigita de &laquo;Free Software
+Foundation&raquo;. Se la Programo
+ne indikas versinumeron, vi rajtas elekti iun ajn version iam ajn
+publikigitan de &laquo;Free Software Foundation&raquo;.
+</p>
+
+<p>
+&sect;10. Se vi volas uzi partojn de la Programo en aliaj
+programoj, kies
+distribuaj kondi&#265;oj diferencas, skribe petu permeson de la a&#365;toro. Por
+programaro kies a&#365;torrajton tenas &laquo;Free Software
+Foundation&raquo;, petu
+permeson de &laquo;Free Software Foundation&raquo;; iam &#285;i
+faras esceptojn pri tio.
+La decidojn de &laquo;Free Software Foundation&raquo; motivas
+du celoj: konservi la
+liberon de &#265;iu verko derivita el nia libera programaro, kaj &ndash;
+&#285;enerale
+&ndash; helpi kunhavigon kaj reuzon de programaro.
+</p>
+
+<h2> Malgarantiilo
+</h2>
+
+<p>
+&sect;11. <em>&#264;ar la Programo estas koncesiata senpage, al
+&#285;i apliki&#285;as nenia
+garantio, kiom tion permesas la koncerna le&#285;o. Krom se alio estas
+malimplice indikita en skriba formo, la tenantoj de la a&#365;torrajto
+kaj/a&#365;
+aliaj partioj disponigas la Programon &laquo;tia, kia &#285;i
+estas&raquo; (&laquo;as is&raquo;) sen
+ia ajn garantio, nek esprimita nek implica, interalie sen la implica
+garantio pri surmerkatigeblo, a&#365; ta&#365;geco por konkreta uzo. La tuta
+risko
+koncerne la kvaliton kaj funkcikapablon de la programo estas via. Se la
+programo montri&#285;os difekta, vi portos la kostojn de &#265;iuj necesaj
+servoj,
+riparo a&#365; korekto.</em>
+</p>
+
+<p>
+&sect;12. <em>Neniokaze, krom se alion postulas aplikebla
+le&#285;o a&#365; skribita
+interkonsento, neniu tenanto de la a&#365;torrajto a&#365; alia partio rajtigita
+modifi kaj/a&#365; pludistribui la Programon la&#365; la &#265;i-supraj permesoj, ne
+responsos al vi pro la dama&#285;oj, inklude &#285;eneralajn, specialajn,
+akcidentajn a&#365; malrektajn, rezultantaj el uzo a&#365; maleblo uzi la
+Programon (interalie, perdon a&#365; difekton de datumoj, a&#365; perdojn
+suferitajn de vi a&#365; de triaj partioj, a&#365; nekapablo de la Programo
+kunlabori kun iuj ajn aliaj programoj) &ndash; e&#265; se tiaj tenanto
+a&#365; alia
+partio estis avertitaj pri la eblo de tiaj dama&#285;oj.</em>
+</p>
+
+<h3> Fino de la reguloj kaj kondi&#265;oj
+</h3>
+
+<h2> Aldono:<br>
+
+Kiel apliki tiujn regulojn al viaj novaj programoj
+</h2>
+
+<p>
+Se vi verkas novan programon kaj volas fari &#285;in kiel eble plej uzebla
+por
+la socio, la plej bona maniero atingi tion estas fari &#285;in libera, kaj
+tiam &#265;iu povos &#285;in pludistribui kaj modifi la&#365; la kondi&#265;oj de &#265;i tiu
+Permesilo.
+</p>
+
+<p>
+Tiucele, aldonu al la programo la sekvajn avizojn. Plej sekure estas
+meti ilin komence de &#265;iu fonta dosiero, por plej klare averti pri
+malesto
+de garantioj; kaj &#265;iu dosiero enhavu almena&#365; la linion kun la
+a&#365;torrajta
+signo kaj referencon al la plena teksto de la avizo:
+</p>
+
+<pre>&lt;unu linio kun la nomo de la programo kaj resumo de &#285;ia funkcio&gt;<br>Copyright &copy; &lt;jaro&gt; &lt;nomo la la a&#365;toro&gt;<br><br>This program is free software; you &#264;i tiu verko estas libera programo;<br>can redistribute it and/or modify vi povas &#285;in pludistribui kaj/a&#365;<br>it under the terms of the GNU modifi je la kondi&#265;oj de la GNUa<br>General Public License as published &#284;enerala Publika Permesilo, eldonita<br>by the Free Software Foundation; de &laquo;Free Software Foundation&raquo;, la&#365;<br>either version 2 of the License, or la versio 2 de tiu Permesilo a&#365;, se<br>(at your option) any later version. vi preferas, ajna posta versio.<br><br>This program is distributed in the Ni distribuas &#265;i tiun programon<br>hope that it will be useful, but esperante ke &#285;i estos utila, tamen<br>WITHOUT ANY WARRANTY; without even SEN IA AJN GARANTIO, i.a. sen la<br>the implied warranty of implica garantio pri SURMERKATIGEBLO<br>MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A a&#365; TA&#364;GECO POR IU KONKRETA CELO.<br>PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Pliajn detalojn vidu en la GNUa<br>General Public License for more &#284;enerala Publika Permesilo.<br>details.<br><br>You should have received a copy of Ekzemplero de la GNUa &#284;enerala<br>the GNU General Public License Publika Permesilo devas esti<br>along with this program; if not, liverita al vi kun &#265;i tiu programo;<br>write to the se vi &#285;in ne ricevis, turnu vin al<br><br> Free SoftwareFoundation, Inc.,<br> 59 Temple Place, Suite 330,<br> Boston, MA 02111-1307<br> USA<br></pre>
+
+<p>
+Krome, indiku kiel eblas vin kontakti per la reta a&#365; papera po&#349;to.
+</p>
+
+<p>
+Se la programo estas dialoga, zorgu ke &#285;i eligu mallongan avizon, kiel
+la
+&#265;i-suba ekzemplo, &#265;e startigo en la interaga re&#285;imo:
+</p>
+
+<pre> Gnomovido, versio 69. A&#365;torrajto &copy; &lt;jaro&gt; &lt;a&#365;tornomo&gt;<br> Gnomovido estas distribuata SEN IA AJN GARANTIO;<br> por vidigi detalojn tajpu &laquo;show w&raquo;.<br> Tio estas libera programo, kaj bonvenas &#285;ia distribuado la&#365; certaj<br> kondi&#265;oj; por vidigi detalojn tajpu &laquo;show c&raquo;.<br></pre>
+
+<p>
+La proponitaj komandoj &laquo;show w&raquo; kaj &laquo;show
+c&raquo; devus surekranigi la
+koncernajn partojn de la &#284;enerala Publika Permesilo. Kompreneble, ili
+povas havi aliajn nomojn; ili e&#265; povas esti musklakoj a&#365; menueroj
+&ndash; io
+ajn konvena al via programo.
+</p>
+
+<p>
+Se necesas, vi devas anka&#365; ricevi de via dunganto (se vi estas dungita
+programisto) a&#365; eventuale de reprezentanto de via
+<a href="#dungo" name="re-dungo">lernejo [9]</a> skriban
+malpretendon je la a&#365;torrajto. Vi povas uzi &#265;i-suban modelon, konvene
+&#349;an&#285;inte la nomojn:
+</p>
+
+<blockquote> La firmao &laquo;ABC&#264;&raquo; per &#265;i tio
+rezignas pri &#265;iaj proprietaj rajtoj je la programo
+&laquo;Gnomovido&raquo; (faranta pasa&#309;ojn por tradukiloj)
+verkita de Pro Gramisto.
+ <p> &lt;subskribo de Mag Nato&gt;, la 1an de aprilo 3001<br>
+
+Mag Nato, Prezidanto </p>
+
+</blockquote>
+
+<p>
+&#264;i tiu &#284;enerala Publika Permesilo malebligas inkludigi vian programon
+en
+proprietan programaron. Se via programo estas biblioteko da
+subprogramoj,
+vi eble ju&#285;os pli utila permesi bindi proprietajn aplika&#309;ojn kun la
+biblioteko. Se vi volas tion, anstata&#365; &#265;i tiun Permesilon uzu la GNUan
+&#284;eneralan Publikan Permesilon Bibliotekan.
+</p>
+
+<h2> Notoj de la tradukinto
+</h2>
+
+<p>
+<a name="lgpl" href="#re-lgpl">[1]</a>
+Lastatempe FSF preferas
+nomi tiun permesilon ne &laquo;biblioteka&raquo; sed
+&laquo;malplia&raquo; a&#365; &laquo;reduktita&raquo;
+(GNU Lesser General Public License); &#265;e tio la angla siglo restas la
+sama (LGPL).
+</p>
+
+<p>
+<a href="#re-distribui" name="distribui">[2] Distribui</a> programon:
+disponigi atingon al ekzemplero de programo en
+ajna formo por <a href="#prod" name="re-prod">reproduktado [4]</a>,
+interalie per la Reto, vendo, ludono, pruntedono ktp.
+</p>
+
+<p>
+<a href="#re-copy" name="copy">[3]</a> Anglalingve temas pri
+&laquo;copyright&raquo;, kaj &laquo;kopirajto&raquo; ja
+ekzistas en
+Esperanto; tamen la termino &laquo;a&#365;torrajto&raquo; &#349;ajnas iom
+preferata. &ndash; La
+angla teksto estas iom malklara: kiu i&#285;as la tenanto de la a&#365;torrajto,
+&#265;u
+nepre FSF a&#365; eventuale iu alia, ekz-e la a&#365;toro mem? La gramatiko de &#265;i
+tiu loko pensigas ke temas pri transdono de la a&#365;torrajto al FSF; sed
+en
+la postaj rekomendoj ni vidas modelan ekzemplon
+</p>
+
+<blockquote> Gnomovido, versio 69. A&#365;torrajto &copy;
+&lt;jaro&gt; &lt;a&#365;tornomo&gt;
+</blockquote>
+
+<p>
+A&#365; eble &laquo;ni&raquo; estas ne FSF sed
+&laquo;oni&raquo;?
+</p>
+
+<p>
+<a href="#re-prod" name="prod">[4]</a> La originalo &#265;iam parolas pri
+&laquo;copying&raquo;, tamen en la a&#365;torrajta juro
+la jura termino estas &laquo;reprodukti&raquo;: Reproduktado de
+programo estas farado
+de unu a&#365; pli ol unu ekzempleroj de la programo sur ajna datumportilo,
+inklude registradon de la programo en komputilan memoron.
+</p>
+
+<p>
+<a href="#re-pat" name="pat">[5]</a> La Usona juro ebligas patenti
+certajn programojn (Software Patents).
+</p>
+
+<p>
+<a href="#re-propr" name="propr">[6]</a> Proprieta rajto je programo estas
+la ekskluziva rajto plenumi kaj/a&#365; permesi plenumi la sekvajn agojn:
+</p>
+
+<ul>
+
+ <li> publikigi programon;</li>
+
+ <li> reprodukti programon, plene a&#365; parte, en ajna formo;</li>
+
+ <li> distribui la programon;</li>
+
+ <li> modifi la programon (inklude tradukon en aliajn lingvojn);</li>
+
+ <li> kaj aliajn agojn menciitajn en la koncerna le&#285;o.</li>
+
+</ul>
+
+<p>
+<a href="#re-deriv" name="deriv">[7]</a> &laquo;derivative work under
+copyright law&raquo;, termino de la Usona le&#285;o.
+</p>
+
+<p>
+<a href="#re-cxeso" name="cxeso">[8]</a> La teksto intervinkula
+en la originalo malestas, sed estus
+memtrudi&#285;anta en la responda teksto rusa (kaj enestas en la rusa
+traduko).
+</p>
+
+<p>
+<a href="#re-dungo" name="dungo">[9]</a> Postulo de Usona le&#285;o. Sed
+ekz-e en Ruslando nur la dunganto povas
+a&#365;tomate ricevi la a&#365;torrajton je via verko, kaj nur je verko ofice
+komisiita al vi (krom se la dunga kontrakto anta&#365;vidis alion).
+</p>
+
+<h2> Tradukproblemoj
+</h2>
+
+<p>
+&#264;i tio estas mia unua teksto jura, kaj super &#265;io la originalo estas en
+fremda lingvo. Pri la senco de kelkaj lokoj mi havas dubojn.
+</p>
+
+<dl>
+
+ <dt>En &sect;11</dt>
+
+ <dd>The entire risk as to the quality and PERFORMANCE of the
+program is with you.<br>
+
+La tuta risko koncerne la kvaliton kaj FUNKCIKAPABLON de la programo
+estas via. <br>
+
+{Normale PERFORMANCE signifus &laquo;rendimento&raquo;, sed la
+kunteksto &#349;ajnas
+postuli funkcikapablon, kiel en la traduko germana
+(Leistungsf&auml;higkeit);
+cetere mi atendus &#285;in unualoke, kaj nur poste zorgus pri kvalito.} </dd>
+
+ <dt>En &sect;12</dt>
+
+ <dd>including any GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
+damages<br>
+
+dama&#285;oj, inklude &#284;ENERALAJN, SPECIALAJN, AKCIDENTAJN a&#365; MALREKTAJN <br>
+
+{Mi tradukis &laquo;la&#365;vorte&raquo;, sen bone kompreni kio
+estas tiuj &laquo;specialaj
+dama&#285;oj&raquo; ktp; la rusa traduko &#265;i tie parolas pri
+&laquo;&#285;eneralaj (&#265;u sumaj?),
+realaj, anta&#365;videblaj kaj malrektaj dama&#285;oj&raquo;; la germana
+traduko, pri
+&laquo;allgemeiner oder spezieller Sch&auml;den,
+Sch&auml;den durch Seiteneffekte
+(Nebenwirkungen) oder Folgesch&auml;den&raquo;; la ceteraj
+tradukoj, same papage
+kiel mi.} </dd>
+
+ <dt>(garantio pri) surmerkatigeblo </dt>
+
+ <dd>tiel mi tradukis &laquo;merchantability&raquo;.
+En la germana traduko, &laquo;Marktreife&raquo;; ruse,
+proksimume, &laquo;var/ec/o,
+var/esto, var/statuso&raquo;; france
+&laquo;commercialisation&raquo;. </dd>
+
+</dl>
+
+</body>
+</html>